您现在位置: > 乐百家loo888 >
文章正文

111222.com大资本开奖:中国大考

本文来自织梦

内容来自dedecms

Pencils up

织梦好,好织梦

动笔 内容来自dedecms

More than 12,000 students take exams on the playground of a school in the Chinese city of Baoji last November dedecms.com

2014年11月,中国陕西宝鸡,超过12000名学生在学校操场上考试。

织梦好,好织梦



CHINA'S BIG TEST

中国大考


CHEATING ALLEGATIONS DOG CHINESE STUDENTS APPLYING TO U.S. COLLEGES?BUT THE REALITY IS MORE COMPLEX 织梦好,好织梦

申请美国大学的中国留学生正被作弊的流言所困扰??然而实际情况却更复杂。

内容来自dedecms

BY EMILY RAUHALA/BEIJING 本文来自织梦

翻译:大豪 EstherWho 校对:盒子瓶 B哲

copyright dedecms


内容来自dedecms

Xu qing did every thing you are supposed to do if you're a mainland Chinese student who wants to get into a U.S. university.? The 18-year-old former figure skater made it into one of the best public high schools in Beijing and kept her grades up. She spent hours streaming episodes of the teen drama Gossip Girl so that her American accent would be prep-school-perfect when she landed at her dream school, New York City's Barnard College. When it came time for the SAT, she studied “like crazy,” took the test on Oct. 11, 2014, and waited anxiously for her scores.

内容来自dedecms

作为一个想上美国大学的大陆学生,徐婧(音译)做了所有该做的事情。18岁的她曾是花样滑冰运动员,就读于北京最好的公立高中之一,成绩始终位于上游。她花了好几个小时看美国青春偶像剧《绯闻女孩》,这样当她进入自己的理想学校??纽约巴纳德学院时,自己的美国口音就能像准大学新生的一样完美。当要参加SAT考试时,她“像疯了一样地”学习,参加了2014年10月11日的考试,然后紧张地等待自己的成绩。

织梦内容管理系统

For Xu and many others, it would be a long wait. In October of last year, the College Board, the U.S. nonprofit that runs the SAT, and its administrator and security provider, Educational Testing Service (ETS), confirmed what the rumor mill had suspected: the Board was withholding the scores of all those in China and South Korea who took the Oct. 11 SAT. In an email that started “Dear Test Taker,” the College Board told the students that their SAT results would be “delayed because they are under administrative review.”

织梦内容管理系统

对于徐婧和其他许多考生来说,这将是一场漫长的等待。去年的10月份,美国大学理事会(College Board)和美国教育考试中心(Educational Testing Service)*确认了谣言所说的??理事会将推迟公布所有参加10月11日SAT考试的中国和韩国学生的成绩。在一份以“亲爱的考生”打头的邮件中,学生被美国大学理事会告知“由于行政审查”,考生的SAT成绩“将会被推迟公布”。 dedecms.com

* 美国大学理事会是美国最大的非政府性教育组织,负责组织SAT考试,受美国教育考试中心管理。 来源:百度百科

内容来自dedecms

The Board did not say exactly how long the delay would last or how many students were affected?but the specter of cheating soon appeared. In an email reply to an interview request from Time , ETS spokes-man Thomas Ewing declined to share specific information about what went wrong in October. “As organizations and individuals attempt new ways of illegally obtaining and sharing test materials for their own profit or benefit, we consistently enhance our test security measures,” he wrote. “The information we obtain from investigations and administrative reviews is critical to preventing future security breaches.”

本文来自织梦

理事会并没有明确成绩将推迟多久发布以及多少学生受到了影响??但关于作弊的流言开始出现。在回复《时代》采访请求的邮件中,美国教育考试中心的发言人托马斯?尤文拒绝透露关于10月份SAT考试的具体信息。“部分组织和个人出于自身收益或利益,尝试通过新方法非法获得并分享考试资料,我们也在不断加强考试安全措施,”他写道,“我们从调查和行政审查中获得的信息将对未来我们防止安全漏洞起到关键性作用。” dedecms.com

With early? admissions? or “early? action” deadlines for many elite colleges just around the corner, Chinese students were left in the dark, wondering if their scores would make it to their top-choice schools before application decisions were made. Assurances from ETS that the scores would be released as quickly as possible did little to calm nerves among parents, students and the small army of tutors and test-prep firms devoted to getting foreign applicants into U.S. schools. Said Nancy Li, a senior manager at New Oriental, one of China's biggest test-prep outfits: “Everyone is stressed.” 织梦好,好织梦

随着许多名校的早期录取(又称“早期行动”)的截止日期将至,中国学生像被遗弃在黑暗中,怀疑能否在自己的首选学校完成录取工作前提交自己的成绩。对于那些家长、学生、和致力于帮助国外申请者申请美国大学的导师、备考机构来说,虽然美国教育考试中心保证考生的分数将会尽早公布,但这并不能平复他们的心情。李南希(音译)是中国最大的备考机构之一的新东方的高级经理,她说:“每个人都很紧张。” 本文来自织梦

Stressed is an understatement. The SAT cheating scandal landed in the middle of a roiling debate about the growing number of international students?and particularly students from mainland China? applying to U.S. schools. Thanks to rising incomes and tight competition for spots at top Chinese universities, and the belief that an elite U.S. education opens doors around the world, the total number of Chinese students in the U.S. reached more than 270,000 in 2013?14, up 16.5% year on year. Chinese students now account for 31% of foreign students in the U.S.?the largest group by far. Even as China's top leaders denounce “Western values” in education, they are quietly sending their own kids abroad: President Xi Jinping's daughter attended Harvard.

内容来自dedecms

事情远不只是“紧张”。当SAT作弊丑闻被曝光时,一场关于不断增长的申请美国大学的国际学生(尤其是中国留学生)的讨论正在进行。由于收入增长、进入中国顶尖大学的竞争激烈,再加上人们普遍相信美国精英教育向全世界开放,2013-2014年在美国留学的中国学生比上一年增加了16.5%,总数超过了27万。如今在美国的外国留学生中,中国学生是最大的群体,占总数的31%。中国最高领导人甚至在谴责教育中的“西方价值观念”的同时,私下里却把自己的孩子送出国读书。习近平主席的女儿就读于哈佛大学。

内容来自dedecms

In general, U.S. institutions stand to gain. A broader applicant pool gives admissions officers more choice and schools more diversity. And there are the mercenary benefits?international students tend to pay higher tuition than their American peers. Chinese students in U.S. colleges and universities contributed about $8 billion to the U.S. economy last year, according to the U.S. Department of Commerce.

织梦内容管理系统

总之,美国机构站着就能收钱。一个更广阔的申请群体意味着招生官员有更多的选择、学校更加多元化。这也意味着更有利可图??国际学生往往比美国本土学生支付更高的学费。据美国商务部的数据,去年美国高校中的中国学生为美国经济贡献了80亿美元。

织梦好,好织梦

But with U.S. college admissions more competitive than ever?Harvard admitted just 5.9% of applicants for the class of 2018?there is a perception that wealthy Chinese students are somehow taking the rightful place of American applicants. The sentiment echoes the panic in the 1980s about supposedly superior Japanese students, says Yong Zhao, an education expert and the author of Who's Afraid of the Big Bad Dragon, Why China Has the Best (and Worst) Education System in the World. “There's always been an uneasy relationship with East Asia,” he says. “Parents and students are worried it is somehow not fair.”

内容来自dedecms

然而,随着美国大学录取的竞争愈发激烈??哈佛2018届的录取率只有5.9%??(在美国)人们开始认为有钱任性的中国学生某种意义上正在夺取美国学生的正当地位。《谁在害怕大坏龙(Big Bad Dragon)*?》、《为什么中国有世界上最好(和最差)的教育体制》的作者、教育专家赵勇(音译)说:“这种观点让人联想到上世纪80年代人们对所谓‘优越的’日本学生的恐慌。”“美国总是难以与东亚和睦相处,”他说,“(美国的)家长和学生们常常担忧录取不公平。”

copyright dedecms

* 在西方,Big Dragon往往代表着中国。 织梦内容管理系统

Stories of cheating in China only add to those suspicions. The College Board has acknowledged instances of fraud on SAT and Test of English as a Foreign Language (TOEFL) exams, and admissions officers have found examples of fake transcripts and evidence of ghostwritten letters of reference. Shady agents typically use one of two methods to game the system,www.loo888.com, according to people in the industry: Some take advantage of time-zone differences by sending test takers to sit the exam in, say, Sydney. They memorize the questions and then send them electronically to those taking the test in Seoul or Hong Kong. Others avail themselves of a loophole (which) experts say is created by the ETS's alleged use of tests previously employed in the U.S. 内容来自dedecms

有关中国学生作弊的传言更是加剧了这种怀疑。美国大学理事会已经承认SAT考试和“检定非英语为母语者的英语能力考试”(又称“托福”)考试中存在部分舞弊行为,招生官员也发现部分学生伪造成绩单的行为并掌握了部分推荐信造假的证据,www.loo888.com。根据行业里的人的说法,通常黑色中介会通过考试舞弊或造假来欺骗录取体制。有些黑中介利用时差送部分考生参加悉尼的考试。他们将问题记忆下来,然后通过电子设备发给在首尔或香港参加考试的考生。另一些中介则利用了一个漏洞。专家称这个漏洞是美国教育考试服务中心使用了之前在美国本土使用过的试卷造成的。

织梦内容管理系统

These are real problems that are challenging admissions officers and educators alike, especially as the number of Chinese applicants continues to soar each year. But U.S. admissions experts say fraud is the exception, not the rule. “The vast majority of Chinese students never cheat,” says Eddie West, director of international initiatives for the U.S.-based National Association for College Admission Counseling, an industry group with some 14,000 members from around the world. “And they are rightly worried about being unfairly implicated.” For all the concern that Chinese students? are somehow? getting? an undue edge on college admissions, it's wrong to tar them all as cheaters. There needs to be a conversation about how to best select, welcome and support students from abroad, says Peter Briggs, an international education expert who retired in 2014 as director of the Office for International Students and Scholars at Michigan State University. “Yes, there are challenges, but there are also opportunities, and the U.S. China relationship is one of the most important in the world.”

dedecms.com

这些都是录取官和教育工作者面临着的真正难题,尤其是在中国申请学生人数逐年高涨的背景下。但是美国招生专家认为舞弊只是例外,而非常规。“绝大部分中国学生从不作弊,”全美大学招生咨询协会的全球计划主任埃迪?韦斯特说,“他们有理由认为自己被无罪牵连。”出于对中国学生正被挤到大学录取的边缘的担忧,把他们都污名化为“骗子”是不对的。彼特?布里格斯是一名国际教育专家,于2014年以密歇根州立大学国际学生奖学金办公室主任的身份退休,www.loo888.com。他认为人们需要讨论如何最优地挑选、欢迎并帮助外国学生。“是的,这是挑战,但也是机遇。且中美关系是世界上最重要的国际关系之一。” copyright dedecms



织梦内容管理系统

织梦内容管理系统

A Chinese officer monitors an exam room

本文来自织梦

一个中国官员正在监视考场

本文来自织梦



Testing Times

考试时代

copyright dedecms

You don't have to look hard to find stories of test fraud in China. Tales of cheating rings?and the upright local officials who inevitably bust them?are regular features in the local press. Last fall, some 2,440 pharmacy students were caught in a sophisticated answer-buying scheme that involved wireless earpieces and “electronic erasers” designed to transmit information to test takers. After last year's national college-entrance exam, known? as the gaokao, local media published a slide show of the most spy-worthy gear, prompting headlines about devices? like a pen that can photograph and transmit questions to an outside party?that“put the KGB to shame.” 织梦内容管理系统

? 在中国,考试作弊的故事无处不在。有关作弊现象和当地的正直官员打击作弊的报道是当地媒体报道的常态。去年秋天,大约2440名药剂专业的学生被抓到参与一场复杂的“花钱买答案”的作弊计划,涉及的作弊工具包括用于将信息传送给考生的无线耳机和“电子橡皮”。去年的高考过后,中国媒体展示了一组“最间谍式”的作弊设备,其中不少都成为头条新闻。比如一只能拍照并将试题传送到考场外的笔??“使克格勃都自愧不如”。

dedecms.com

* 2014年10月18日至19日,2.5万名学生在陕西西安参加执业药剂师资格考试,监考人员在7个考场抓出2440名作弊考生。作弊组织者派假考生进入考场,记住题后迅速离开,作弊考生通过无线电耳机和“电子橡皮”接收答案。 来源:澎湃、环球日报、新华社

内容来自dedecms

Within this cheaters' hall of fame?or shame?the story of Zhongxiang, a city in central Hubei province, has become legendary. For years, the town had a reputation for good scores on the gaokao?suspiciously good scores. Skeptical officials brought in nonlocal proctors to watch over the 2013 test, which ended up sparking a riot. Outraged at the special supervision, more than

织梦内容管理系统

2,000 people, mostly parents,www.loo888.com, gathered near the exam hall, trapping investigators inside. Their rallying cry: “It's not fair unless we cheat.” Parents were so desperate for high scores, and so convinced that everyone else was cheating, that they saw fraud as the only way to level the playing field. 织梦内容管理系统

? 在作弊者的光荣榜??或者说耻辱榜上??河北钟祥市已成为传奇。多年来,钟祥市一直享有高考高分的声誉??甚至高得令人怀疑。2013年高考,对此怀疑的官员引入外地的监考人员监考,结果引发暴乱。超过两千人,其中大部分是家长,出于对特殊监考的愤怒,聚集在考场周围,并将调查人员围困在考场中。* 他们团结一致地说:“不作弊就没法公平。”那些家长们对高分是如此地渴望,对别人都在作弊是如此地深信不疑,以至于他们将舞弊视作平衡不公平竞争的唯一途径。

织梦好,好织梦

? * 2013年高考,湖北省考试院将钟祥作为2013年重点监督对象,并从外地派出监考人员严格监督考场纪律。出于对作弊未成和“花的钱打了水漂”的不满,6月8日高考结束后,部分考生和家长涌向钟祥三中校内的考点办公室,包围和试图攻击考点的54名监考老师。警方随后赶到并封锁现场,防止人群再度进入学校。事件一直僵持到晚上8点,监考老师才在特警的护送下返回各自县区。 来源:南方周末?

织梦内容管理系统



本文来自织梦

内容来自dedecms

内容来自dedecms

equipment used for cheating

织梦好,好织梦

用于考试作弊的工具
copyright dedecms



内容来自dedecms

The parents had a point.? Standardized testing has a long history in China. For some 2,000 years, jobs in the highly regarded civil service were awarded to those who performed best on nationwide exams. The tests were faulted for promoting a narrow type of learning but had the benefit of being fairly meritocratic. In theory, they offered students the chance to improve their lives.

织梦好,好织梦

这些家长这么认为是有道理的。标准化考试在中国源远流长。两千多年来,受人敬重的公务员都是出自在全国考试中表现最优秀的考生。虽然这些测试被指责局限了学习范围,但另一方面也带来了公平化的精英管理。理论上,它们为考生提供了改善生活的机会。 dedecms.com

The gaokao offers the same elusive promise but with even higher stakes. China is much richer today, and because of China's one-child policy, a family's chance to change its fortune often rests on the shoulders of a single child. Prepping for the vital test starts early and dominates most of a child's education. While U.S. colleges gauge several factors when evaluating candidates?grades, essays, letters of recommendation, extracurricular activities?Chinese universities usually admit students based solely on gaokao results. 内容来自dedecms

高考提供了同样难得的机会,但却需要押上更高的赌注。今日的中国更加富有,且因为中国的计划生育政策,独生子女往往要肩负一个家庭改变命运的使命。孩子早早地就要为这场重要的考试做准备,备战高考是教育的重中之重。美国大学在评估申请者时会考虑包括成绩、短文、推荐信和课外活动的多方面因素,而中国大学通常只根据高考结果来录取学生。

织梦内容管理系统

That might sound fairer, but the gaokao is not exactly an equalizer. The quality of education in China varies widely by region, and from city to countryside. Students at better schools have a better shot at success. Elite institutions like Beijing's Peking and Tsinghua universities reserve more spaces for applicants from the capital, putting candidates from the provinces at a further disadvantage. In 2014, Peking admitted 0.28%, or 200, of Beijing's 70,500 high school students, but only 0.02%, or 143, from the nearby province of Shandong's 657,000-strong graduating class. dedecms.com

这或许听起来更公平,但高考并不绝对公平。在中国,各个地区和城乡的教育质量都参差不齐。在好学校就读的学生更有机会成功。顶尖大学如北京大学、清华大学会为首都北京预留更多的录取名额,这使其他省市自治区的考生处于不利地位。2014年,北京大学在帝都70,500名高考考生中招收了0.28%(即200名),但在邻近的山东省的657,000名高中毕业生中只招收了0.02%(即143名)。

织梦内容管理系统

A Chinese student's entire life can ride on test results alone. “It is a legacy of the old imperial exams?that it's not about what you can do but about the piece of paper that says you can do it,” says Yong Zhao, the educator and author. In what Zhao calls an “authoritarian” system, it's not surprising that the option of cheating would be so tempting.

内容来自dedecms

仅仅是考试结果就能决定一个中国学生的整个人生。“这是科举考试的遗留问题??关键不在于你会做什么,而在于试卷说你会做什么。”,教育家、作家赵勇说。在赵勇所说的 “分数专制的”体制中,作弊这个选项这么吸引人也就不是什么怪事了。 本文来自织梦

But to American parents worried about Common Core* tests and students anxious over their AP scores, the U.S. system?and how teachers and students respond to it?may not seem so different. In 2012, about 70 students were forced to withdraw from Harvard for a year after they were caught cheating on a take-home exam. On April 1, 11 former Atlanta public school employees were found guilty for their role in a major cheating scandal that involved changing answers on standardized tests to boost student scores. “Here was a case of rampant cheating by adults,” says Zhao. “It's not a Chinese thing. It's about the system.” 织梦好,好织梦

但对那些为标准核心测试感到担忧的美国家长和为AP成绩感到忧虑的学生来说,(与中国相比)美国的教育体系和老师学生在其中的行为并没有多少不同。2012年,大约七十名哈佛大学的学生在一场自测考试中被抓到作弊并被迫休学一年。4月1日,11名亚特兰大的公立学校前雇员被发现参与了一件重大作弊丑闻,涉及更改标准测试的答案以提高学生分数。“这里就有个猖獗的成人参与作弊的例子,”赵勇说,“不只是中国特色问题。这是(教育)体系的问题。” 织梦内容管理系统

* Common Core指美国的一系列的数学、英语及文学的课程标准,它详细描述了美国K-12(基础教育)阶段学生在学年末尾所需掌握的内容。各州根据本标准制定考试内容并独立或联合举办考试。 来源:维基百科

织梦好,好织梦



织梦好,好织梦

copyright dedecms

Chinese students rally before taking the gaokao

织梦内容管理系统

高考前,中国学生在参加动员大会

dedecms.com



织梦好,好织梦

The Admissions Arms Race
招生的军备竞赛

本文来自织梦

On the office walls of the Chinese test-prep and admissions company Tiandao hang eight colorful pennants, for Harvard, Princeton, Yale, Columbia, Cornell, Dartmouth, Brown and the University of Pennsylvania. When families first arrive, they often know little more about colleges in the U.S. than the names on those flags and the group those schools belong to: the Ivy League, which is the families' end goal.

内容来自dedecms

在天道留学??中国的一所指导留学备考和招生的公司??的办公室的墙上挂着八面颜色各异的校旗,它们分别是哈佛大学、普林斯顿大学、耶鲁大学、哥伦比亚大学、康奈尔大学、达特茅斯大学、布朗大学和宾夕法尼亚大学的校旗。大多数情况下,当一个中国家庭初次来到这里时,他们对美国大学的零星了解仅限于上述学校和它们所归属的常春藤联盟,而这也是许多中国家庭的最终目标。 本文来自织梦

For families with no experience outside China's single-criterion admissions system, the U.S. college-application process is daunting. Test-prep coaches help bridge the gap, teaching families about the different types of colleges and universities and impressing upon them that admission to U.S. schools is not just about SAT results but about crafting a multifaceted pitch, including extracurricular activities like sports, hobbies and volunteer work.

内容来自dedecms

许多家庭只了解中国的单一标准的招生系统,对其他招生系统一无所知。对于他们来说,美国申请大学的程序无疑让人望而却步。而备考指导老师向中国家庭介绍不同类型的美国学校,并让他们深刻认识到申请美国大学不仅仅要看SAT成绩,这个过程更像是精心打造一个全面的辉煌,包括像运动、兴趣爱好、志愿工作等的课外活动。 织梦内容管理系统

It's not always easy to translate? literally. Eric Xiao, assistant to the president of Tiandao, uses recommendation letters as an illustration. For U.S. students, recommendation letters are standard practice, and teachers, guidance counselors and coaches are usually happy to oblige. Chinese high school teachers are not always so keen. When students ask, teachers often demur, saying they are not sure what to write. Quite often, the student writes a letter and simply has the teacher sign it. “It's a different process,” says Xiao. “But most students want to get it right.”

内容来自dedecms

完全实现这种转化并非易事。天道公司的总裁助理Eric Xiao举了推荐信为例。对于美国学生来说,推荐信是一项常规任务,他们的任课老师、指导老师们也都十分乐意成人之美。但中国高中的老师们却对推荐信没那么热衷。当中国学生向他们提出写推荐的请求时,老师们常常会以不知道写什么为由提出异议。很多时候都是学生自己把推荐信写好,然后找老师签名。Eric说:“这是一个不一样的过程,但大多数中国学生更倾向于这样做。” copyright dedecms

And so, of course, do their parents. Like their U.S. peers, a growing number of Chinese families are willing to pay dearly for top-flight admissions help. Services range from test-prep companies not unlike, say, Princeton Review to private tutors charging rates comparable to top firms in New York. (Think hundreds of dollars per hour.) The most elite coaches work with families for years at a time, plotting a course of study and extracurricular activities, even accompanying families on tours of U.S. college campuses. They sometimes charge tens of thousands of dollars.

织梦内容管理系统

当然,他们的父母也是这么想的。跟美国同龄人一样,越来越多的中国家庭愿意支付很大一笔钱去寻求一流的招生帮助。这些留学服务种类各异,有与美国Princeton Review无异的备考机构,也有漫天要价的私人教师,这些私人教师的收费甚至可以跟纽约顶尖公司的收入相媲美(想象一下每个小时好几百美元)。最顶尖的老师一般连续为中国家庭工作好几年,他们帮忙谋划一系列的学习和课外活动的课程,甚至还陪着这些中国家庭到美国大学校园游览。他们的收费有时可以达到成千上万美元。

本文来自织梦

One test-prep firm, U.S.-based ArborBridge, recently launched a partnership with ChaseFuture, an admissions outfit based in China. The venture aims to switch the emphasis from “hacking the test” to learning skills that will carry students through the SAT and into college, says ArborBridge co-founder Andrew Finn. “If you get into a school you shouldn't get into, you are not going to do well, and it's not going to be a good experience. But you work your way in, when you go to school, and things are hard, you will know you can do it.”

织梦内容管理系统

近日,一所美国的备考机构安柏教育(ArborBridge)启动了一项跟一个中国的机构ChaseFuture的一项合作关系。安柏教育的合伙人安德鲁?芬恩说,这一个项目的尝试旨在把中国孩子在申请美国大学时的重点从“搞定考试”转变成学习一些能让孩子考过SAT并进入大学的技能。“如果你申请到了一个你本来考不上的好学校,这不会是一件好事,你在这个学校里是不会学得很好的。但是如果你通过自己的努力申请到了一个更好的大学,那么你入学之后,即使所有事情都很困难,www.loo888.com,你也会有信心和能力去克服重重困难。”

copyright dedecms

Not all admissions companies play fair. The industry is fast-growing and largely unregulated. For every few first-rate advisers, there's a crook. Nancy Li, the manager at New Oriental, says some self-proclaimed admissions coaches are scam artists looking to make a quick buck. They promise good SAT scores or admittance to a top school in exchange for cash. If they don't run off with the money?it happens? they deliver results by helping students cheat on tests or forge transcripts. Pulling out her phone, she flips through images of text messages and emails that her students have received from test-prep fraudsters promising answers in advance and guaranteeing too-good-to-be-true scores.

dedecms.com

但是,并不是所有的招生公司都这样按规矩行事。这个行业现在发展得很快,并且还存在很多不规范的地方。每几个“一流”顾问里,就有一个是骗子。新东方的经理Nancy Li说,一些自称是招生指导老师的人实际上是急功近利的十足骗子。他们承诺只要交钱就能让孩子拿到好的SAT成绩或者拿到美国顶尖大学的offer。这样一来,除非他们携款潜逃(这类事件时有发生),否则他们只能帮助学生考试作弊或者伪造成绩单来交差。她的学生也收到过这些骗子发来的短信和邮件,他们承诺会提前拿到答案,还保证会让学生拿到好得让人难以置信的成绩。她拿出手机,翻出这些短信和邮件的截图给我们看。

本文来自织梦

“My students work so hard,www.loo888.com, and others cheat,” she says. “It makes me so angry.” 本文来自织梦

她说:“我的学生这么勤勉地学习,而其他人在作弊。这让我十分生气。”

织梦好,好织梦

Making the Grade
创造成绩


Cecilia Miao is one of those honest, hardworking Chinese students. When she boarded her flight to the U.S., she was ready for a challenge. Raised by newly middle-class parents in the southern Chinese city of Guangzhou,www.loo888.com, Miao was looking for an education that could open doors for her entire family. She wanted full immersion into what she imagined was the real American college experience: a small city, cold weather and campus pride. She found all three at the University of Wisconsin at Madison, where she landed in 2009. 内容来自dedecms

? 缪思(Cecilia Miao)就是其中一个诚实而努力的中国学生。当她登上飞往美国的航班时,她已经准备好了去挑战自己。她在南方城市广州的一个新兴中产阶级家庭中长大,一直在寻求一种为她全家敞开大门的教育。她想全身心地沉浸在她想象中的真正的美国学校生活:一座小城、寒冷的天气和校园自豪感。她2009年来到麦迪逊的威斯康星大学,并找到了她所追求的这三样东西。

织梦好,好织梦

Even for an adventurer like Miao, American college life was a shock. Her English scores were excellent, but her classmates used words that they don't teach at TOEFL prep and spoke so quickly that it was hard to keep up at first. In Chinese high schools, she says, the teacher talked and students listened and memorized. Her social-science classes at Madison were all about crafting arguments and participating in debate. 织梦好,好织梦

即使是对于像缪思这样爱冒险的人来说,美国校园生活也是一种冲击。她的英语成绩非常好,但她的美国同学们在日常对话中运用她在托福备考时没学到的词,而且他们的语速太快,以致刚开始时她很难跟上。她说,在中国的高中里,老师在上面讲,学生在下面听和记。但她在麦迪逊的社科课内容却全是培养论辩能力和参与辩论会。

dedecms.com

With help from a friendly roommate and dedicated teaching assistants, Miao quickly got up to speed socially and academically. But other Chinese classmates continued to struggle, and she noticed a distance between them and their U.S.-born peers, so much so that she and two friends started a web series, Channel C, aimed at exploring what it's like to be a mainland Chinese student at a U.S. College. 织梦好,好织梦

在一个友好的室友和敬业助教的帮助下,缪思很快就适应了并取得进步,不管是在社交方面还是学术方面。但她的其他中国同学仍在努力地去适应,同时她注意到中美学生之间的距离很远/隔阂很大,所以,为了探讨“中国学生在美国学院”是一种怎样的体验,她和她的另外两个朋友一起创立了一个名叫“Channel C(C频道)”的网络短剧。

本文来自织梦



dedecms.com

dedecms.com

Cross culture Niu, now studying at Columbia University, helped launch a web series about Chinese college students 本文来自织梦

现就读于哥伦比亚大学的牛牧歌体验着中美跨文化,她参与创立了一个关于中国留学生的网络专题。

内容来自dedecms



copyright dedecms

本文来自织梦

Co-founder Isabelle Niu, a Shanghai native who is now studying journalism at Columbia University, says the goal is to start a conversation between Chinese and U.S. students?to get some awkward questions out of the way. In one video, “Why Don't Chinese Students Speak English?,” Cecilia and her co-founders talk candidly about the challenge of conversing in a second (or third or fourth) language and working through the politics of foreign culture in a U.S. university setting. (Example: if you speak a different language in an elevator, everyone will assume you are talking about them.) The video struck a chord. It has been watched some 250,000 times and generated a comment thread of more than a thousand posts. 本文来自织梦

联合创立人牛牧歌(Isabella Niu)是一个土生土长的上海人,现在在哥伦比亚大学读新闻专业。她说,创立这部网络短剧的目的在于开启一个中美学生之间的对话,通过这样来解决一些尴尬的问题。在一个叫“为什么中国学生不说英语”的视频中,缪思和她的小伙伴们直率而诚恳地道出了用第二(或第三、第四)语言交谈的困难所在,以及在美国大学这样的异国文化的政策下工作的挑战。例如,如果你在电梯里说一种不同的语言,电梯里的其他每一个人都会以为你在谈论他。这个视频引起了强烈的共鸣。它的播放次数达到了250 000次,并引发了超过一千条评论。 内容来自dedecms

The video is precisely what U.S. colleges need, says Briggs, the retired director of Michigan State's office for international students. Though the number of fraudulent or suspicious test scores from China seems to be on the rise, the total number of cases is still proportionately small, he says. Lost in the panic over fraudulent tests are more challenging questions about the growing internationalization of U.S. universities. Schools and their administrators need to remember that international students are more than just sources of money: “This is a development that should be prized.”

dedecms.com

已退休的密歇根州国际学生办公室的领导布里格斯说,这个视频恰恰是美国大学所需要的。他还说,虽然来自中国的失实的或可疑的成绩的案例数量看起来似乎在增长,但这些案例所占的比例实际上是很小的。随着美国大学的国际化程度的日益提升,不诚实的考试行为所带来的恐慌与损失成为了一个更具挑战性的问题。学校和行政领导们应清楚地认识到,国际学生绝不仅是摇钱树,“吸引国际学生前来就读应该是一个值得表彰的发展”。

dedecms.com

Settling Scores
解决分数问题


When news of last October’s at scandal broke, people across the industry pledged that the allegations would be investigated fairly. West, of the National Association for College Admission Counseling, said his message to admissions officers was to “extend flexibility” to make sure no Chinese or South Korean students were disadvantaged. ETS says it released most scores as quickly as possible. copyright dedecms

去年十月SAT丑闻被爆出后,业内人士信誓旦旦地作出保证,他们说这次作弊事件会被彻查并公正处理。全国高校招生咨询协会的韦斯特说他给招生办公室的信息是去“扩展灵活性”,进而确保没有一个中国或韩国的考生处于不利地位。美国教育考试服务中心说他们已经尽可能快地公布了最多的成绩。

织梦内容管理系统

That's good news for this year's college hopefuls. But stopping another admissions scandal may prove tough. The scores of an unknown number of international students who took the January 2015 test were also withheld, due to what ETS called a “potential security violation.” Spokesperson Ewing again declined to discuss the nature of the security breach and did not address questions about whether or not ETS reused U.S. tests in East Asia, as those in the test-prep industry allege.

内容来自dedecms

这对于今年想申请美国的大学的学生来说是一个好消息。但避免另一个招生负面消息的产生也许比较困难,由于美国教育考试服务中心所说的“潜在的安全隐患”,目前有未知数量的国际学生在2015年一月那场考试的成绩仍未公布。发言人尤文再次婉言谢绝去探讨安全漏洞的性质,也没有解答美国教育考试服务中心是否会像备考指导行业宣称的那样,在东亚再次使用美国本土试卷的问题,www.loo888.com

copyright dedecms

With Chinese authorities focused on administering their own national entrance exam?mainland Chinese students have to take the SATs outside the country?U.S. admissions officers need to do a better job of verifying the information they're getting from foreign applicants. Some schools are taking advantage of video conferencing to carry out informal interviews rather than merely taking note of a student's SAT and English-proficiency scores. That discourages fraud and rewards the applicants who have the skills needed to make it in a U.S. university. “More and more are looking seriously at ways to verify English standards and are getting to know Chinese high schools,” says West. “In the future, they will be relying on professional judgment, not just tests.”

内容来自dedecms

中国政府正在集中精力开展他们自己全国招生考试,而中国大陆的学生必须去国外参加SAT考试??因而美国的招生负责人们需要更好地核实国外申请者的信息。一些学校会利用视频会议进行非正式的面试,而不仅仅是只看这个学生的SAT成绩和英语能力水平。这样的做法可以大挫不诚实考生的锐气,并让真正有能力的学生申请到好的美国大学。韦斯特说:“越来越多的大学更重视寻求核实申请人英语水平的办法,也开始了解中国的高中。将来,他们会更信赖专业的评定,而不仅仅是考试。”

本文来自织梦

U.S. colleges can help by emphasizing to parents and students that there is more to education than scores. “When Chinese students apply to U.S. universities, they have false illusions?they think admission is the final objective,” says Xiong Bingqi, vice president of 21st Century Education Research Center, a Chinese think tank. “In fact that is the beginning.” 内容来自dedecms

美国大学也可以向家长和学生强调,教育远不仅是追求分数。21世纪教育研究中心的副总裁,一名中国智库学者,熊丙奇说:“中国学生申请美国大学是有一个误区,他们认为拿到offer是终极目标。实际上这只是一段旅程的起点。”

织梦好,好织梦

And speaking of new beginnings: Xu Qing eventually got her score, and it was good. She'll start at Barnard in the fall.

织梦内容管理系统

说到新起点,徐婧最终查到了她的成绩,很不错。这个秋天她就要去巴纳德学院啦。 内容来自dedecms

?WITH REPORTING BY GU YONGQIANG/BEIJING

内容来自dedecms


织梦内容管理系统



上一篇:尊龙官网:小花猫游台湾:宜兰九份山下的海畔咖啡屋_0
下一篇:没有了